segunda-feira, 30 de dezembro de 2019

sábado, 28 de dezembro de 2019

sexta-feira, 20 de dezembro de 2019

quinta-feira, 12 de dezembro de 2019

segunda-feira, 2 de dezembro de 2019

sexta-feira, 29 de novembro de 2019

NOSSOS SAGRADOS GURUS

A imagem pode conter: 2 pessoas, pessoas em pé

Dungsey Siddhant Vajra Sakya Rinpoche

A imagem pode conter: 2 pessoas, pessoas sorrindo, criança, listras, bebê e close-up
25th November - We are immensely happy to announce the birth today of Dungsey Siddhant Vajra Sakya Rinpoche to Khöndung Gyana Vajra Rinpoche and H.E. Dagmo Sonam Palkyi, on the auspicious occasion of Mahakala Day.

We wish him a very long life, filled with noble activities.

segunda-feira, 25 de novembro de 2019

JETSUMMA

A imagem pode conter: 3 pessoas, pessoas sentadas

segunda-feira, 18 de novembro de 2019

quarta-feira, 6 de novembro de 2019

quinta-feira, 17 de outubro de 2019

quinta-feira, 10 de outubro de 2019

terça-feira, 1 de outubro de 2019

terça-feira, 17 de setembro de 2019

domingo, 15 de setembro de 2019

sábado, 7 de setembro de 2019

quarta-feira, 14 de agosto de 2019

SACHEN KUNGA NYINGPO

Image may contain: 1 person



🍁SACHEN KUNGA NYINGPO, THE 3rd SAKYA TRIZIN. (1092 - 1158).🍁🇫🇷

Sachen Kunga Nyingpo was born in 1092 to father Khon Konchog Gyalpo and mother Machik Shangmo Sonam Kyid. As soon as this pleasant - looking child was born, the great master Nam Khawupa took him in his hands and praised him as the emanation of Avalokiteshvara Khasarpani. in the age of twelve, he did a retreat on Manjushri under the guidance of the great master Bari Lotsawa. Appearing before him, an emanation of Manjushri taught the pith instruction of Parting from the Four Attachments and in a vision a garland of swords emerging from Manjushri's heart dissolved into Sachen Kunga Nyingpo's heart. This was described as an auspicious sign signaling Manjushri's continuous emanation in the Khon linage till the end of existence.

By relying upon masters such as Bari Lotsawa, Khon Kunchog Gyalpo, Lama Shangton, Drangti Dharma Nyingpo, Khyung Rinchen Drag, Me Lhangtsher, Geshe Ngog, Chura Akyab, the Nam Khawupa brothers and Seton Kunrig, he became the owner of all profound teachings, especially The Path and its Results, or Lamdre. In particular, he received tge entire tantric and pith instructional teachings which came from the lineages of the four great translators Mal Lotsawa, Bari Lotsawa Rinchen Drag, Drogmi Lotsawa Shakya Yeshe and Lotsawa Rinchen Sangpo. Even though Sachen Kunga Nyingpo preferred to take monastic vows according to Gyi Chuwa's final advice, the great master Serton advised him that he would be of more benefit if he did not take monastic vows. Therefore, e married two sisters of the Yum Tsawa Rongpa family. The senior wife, Machik Wodron, gave birth to Sonam Tsemo and Dragpa Gyaltshen. In his pure clear light perception, the glorious Virupa manifested before him to deliver pith instructions in his doorstep. in that time, he also composed prayers such as the one beginning with the line "Wondrous! From the innate nature free from elaborations," praising the three secrets of the great, all - powerful yogi Virupa.

From the most exalted sage, Virupa, Sachen Kunga Nyingpo also received The Seventy-two Teachings Related to the Highest Yoga Tantra (bla med dang 'brel ba'i chos sna bdun cu rtsa gnyis), Tho Four Profound Teachings that Never Cross the Iron Fence (Icags ri las mi 'da' ba'i zab chos bzhi) and many other teachings.
From then on, he perfectly gained fearless confidence in all knoable things.

He produced innumerable disciples, among them being three whi were accomplished, holding the secrets of this teachings, chiefly his biological and spiritual son Sonam Tsemo, seven who gained the perfection of patience, eighty endowed with realization and a great master Drogmi prophesied, he produced the profound oral transmission of the Lamdre teachings in textual form. Hence, he possessed great kindness in perserving the resultant vehicle of Vajrayana.

For over forty-eighty years, from 1111 to 1158, Sachen Kunga Nyongpo held the Sakya throne by means of integrating both teaching and practice. He composed many incomparable treatise such as the Explanation of the Difficult points of the HevajraTantra (brtag gnyis kyi dka' 'grel) and the Eleven Commentaries on the Vajra Lines of Virupa.

When he was sixty - seven years old, in 1158, on the fourteenth day of the ninth month, with a gracious invitation from dakas and dakinis, he passed into the pure realms of Sukhavati, Potala, Oddiyana, and the Copper Colored Mountain.

KHON KONCHOG GYALPO




🍁KHON KONCHOG GYALPO, THE 1st SAKYA TRIZIN. (1034 -1102)🍁🇫🇷

Konchog Gyalpo was born in 1034, the Wood Dog year of the 1st Rabjung cycle' of the Tibetan calendar, to father Khon Shakya Lodro.
When he was young,he received many instructions and empowerments from his father and elder brother, Khonrong Sherab Tshultrim. He had a great interest in the new tantras. In that time in Tibet, Drogmi Lotsawa was known as the most learned master in both the old and new traditions of tantra.As adviced by his brother, Khon Konchog Gyalpo went to Drogmi Lotsawa to request teachings.On the way, he met with Drogmi's spiritual son Khyinlo or Khyin Lotsawa, from whom he received many pith instructions.
After Khyin Lotsawa passed away, Khon Konchog Gyalpo relied on Drogmi Lotsawa as his root teacher. He received many instructions on the Eight Outer Cycle of the path(Iam skor phyi ma brgyad)and so on. In particular, Drogmi predicted, "You, Khon Konchog Gyalpo and the Khon Lineage, will be the owners of my textual explanations and instructions."
Khon Konchog Hyssop received pith instructions from Seton kunrig, a disciple of Drogmi Lotsawa, and Khon Konchog Gyalpo in turn gave him explanations on tantra.Thus they became teacher and decipile of each others. More over, he received teachings on Guhyasamaja (gsang 'dus) from Go Khugpa Lhatse, on The Five Drops(thig le Inga)from Pandita Sherab Sangwa and on Chakrasamvara and Drubnying from Ma Lotsawa Gewe Lodro.By relying on the masters Purang Lochung,Sangye Yeshe Shab and his spiritual son Lalita Chungwa,Sausurava, Guru Senapa, Apalinapa, Akara Bhada,Ngawang Dragpa, Jowo Deva Lalita, Khon Gyichuwa, Kyura Aseng and Dzinpa Lotsawa, Khon Konchog Gyalpo became the holder of traditions in general and, in particular, he became learned in the new tradition of tantra.
He then established a monastery called Sakya Gonpa in Drowo village, where he taught tantra and gave pith instructions.After a few years, he examined the visions of a dream in which he observed many auspicious signs, such as Ponpo Mountain being like an elephant lying down with soft white soil and a stream flowing clockwise on the right hand side of its lower body.
At the age of fourty, in 1073,the Water Donkey year of 1st Rabjung cycle, he founded the great shrine of the Glorious Sakya, which is regarded as the Bodhgaya of Tibet, the Land of Snow. Until 1102 ,the Water Horse year of the 2nd Rabjung cycle, he served as the owner of ocean -like instructions of the profound tantras transmitted through Drogmi Lotsawa.
For thirty years, from 1073 to 1103,Khon Konchog Gyalpo held the throne of the Glorious Sakya,spreading the Buddhadharma in general and, in particular, teachings on Secret Mantra, such as empowerments,pith instructions, and exposition of the tantras which were passed down from the lineages of the four great Lotsawas through learning and teaching. Thus, in accordance with what had been predicted, he established the place, people and protectors of Sakya.
In 1102, he manifested the appearance of passing in to a state of great bliss .

BARI LOTSAWA



No photo description available.

BARI LOTSAWA RINCHEN DRAG, THE 2nd SAKYA TRIZIN.(1040 - 1111).🍁🇫🇷

Bari Lotsawa Rinchen Drag was born in 1040, the Iron Dragon year of the 1st Rabjung cycle, in a place called Yarmo Thang situated in the lower part of Amdo. He was of the Bari clan. From the time he was a child, the sublime Tara and other deities appeared to him. He innately possessed the view and behaviour of high-level, heroic Bodhisattvas, in that he had infinite compassion and the courage to sacrifice himself for the welfare of others.

When Bari Lotsawa Rinchen Drag grew up, he had a vision during a dream in which a girl appeared, having a blue complexion and wearing many ornaments, who predicted that if he went to Central Tibet he would be able to greatly benefit sentient beings. Thus he journeyed to Central Tibet in 1059 in the age of nineteen. Even on the journey, the sublime Tara and her two attending Bodhisattvas often appeared to give assurance. In the upper part of Ura, he took monastic vows under praceptor Kusulapa, as well as Acharya Shang Yonten Rinchen, who gave him the name Rinchen Drag. From these two masters, he received profound teachings transmitted through Jowo Je Atisha, as well as explanations of the philosophy of the middle way (Madhyamaka) and practce of the paramitas.

Later, Bari Lotsawa received most of the Kadampa teachings from the Geshe Nyarawa. As prophesied by Jowo Je, he went Nepal through Kyirong. There on the feet of Pandita Jampeyang he received Chakrasamvara and Vajrayogini empowerments, and learned their methods of practice (sadhana; sgrub thabs) including the stages of completion (rdzogs rim). in the same time he studied many essential points of Sanskrit. Following this he went to India where, from the master Mahayogi, he received the blessing of Vajravarahi and the relevant practice instructions, subsequently attaining many levels of meditative absorption.

Moreover, he received thousands of different teachings, including explainations of the tantras, pith instructions, teachings on the Heap of Jewels Sutra ( Ratnakuta; dkon brtsegs) and the king of Samadhi Sutra (Samadhirja; ting nge 'dzin rgyal po'i mdo) from masters Dzetari Drale Namgyal, senior and junior Dorden, Pandita Donyo Dorje and so on. Thus he became the owner of the ocean of sutra and tantra as well as other sciences. He also saved hundreds of people by offering gold to a non-Buddhsit king who was plotting to sacriice them as part of a ransom ritual.

While in Nepal, he bought an area of land to shelter homeless and destitute Tibetans in a place called Bothang of Yambu, thus helping such Tibetans relieve the misery of their lives. Bari Lotsawa established the grand practice of offering tormas to the pretas, or hungry ghosts. He translated texts related to the practices of Amoghapasha, the Five protector, Ushnishavijaya, Vajravidarana, Chakrasamvara and The Hundred Teachings of Bari Lotsawa (ba ri brgya rtsa). For the sole purpose ogf benefitting beings, he lived in India and Nepal and Nepal for nine years.

When Bari Lotsawa was sixty-three years old, Khon Konchog Gyalpo passed away. In that time, for many reasons, including Sachen Kunga Nyingpo having not yet reached maturity, Bari Lotsawa was enthroned on the seat of the Glorious Sakya. He tuned the Dharma wheel of tantra and pith instructions as well as producing many disciples who were both wise and accomplished, such as Sachen Kunga Nyingpo, Khyung Rinchen Drag and Me Lhangsher.

For eight years from 1103, the water sheep year of the 2nd Rabjung cycle, to 1110, the Iron Rabbit year of the same cycle, he carried out the duties of the main seat. In 1111, in seventy-three years of age, on the fourteenth day of the ninth month, he said to his spiritual son, Sachen Kunga Nyingpo, "l am going from bliss to bliss. I have no regrets, as I have been cared for by special deities. Since you are a son of the nobility and belong to the Mahayana family, you should strive solely for the benefit of sentient beings and the teachings." After giving this inspirational advice, he passed into parinirvana.

HH SAKYA TRIZIN

Image may contain: 1 person, smiling, closeup

quinta-feira, 25 de julho de 2019

Aspiration of the Offering-Clouds of Illuminating Lamps

Aspiration of the Offering-Clouds of Illuminating Lamps — “Suffusing All Universes” by His Holiness Vajradhara the 41st Sakya Gongma Trichen Rinpoche
第41任薩迦法王至尊貢瑪赤欽金剛持所作「燈明供雲祈願文:普照諸剎頌」

རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་སྣོད་ཆེན་ཡངས་པའི་གཞིར། །ཙནྡན་སྡོང་བུ་ལྷུན་པོ་ལྟར་བསྐྲུན་ནས། །
བཅུད་ལྡན་བསྲུབས་སྐྱེས་ལ་སོགས་རྒྱ་མཚོ་བཞིན། །བཀང་བའི་སྣང་གསལ་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པའི་ཚོགས། །
rin-chen lay-drub nö-chen yang-pay zhir, tsan-dan dong-bu lhun-po tar-trun nay;
chu-dan srub-kye la-sok gya-tso zhin, kang-way nang-sal tong-sum khyab-pay tsok;

In the vast expanse of huge containers made from precious jewels,
lamp wick are made like Mount Sumeru.
A multitude of lamps are fully filled with oceans of nutritious butter,
their light suffusing all Trichiliomegachiliocosm Universes.

仁欽類珠諾欽揚唄喜、贊丹東布倫波達準內、
居丹蘇吉拉所絳措新、剛為囊薩東松洽唄措。

大寶所成大器廣界盞、旃檀燈芯製如須彌山、
精華酥油充滿如海般、光明總聚普照三千界。


བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སྐྱབས་ཡུལ་འཁོར་བཅས་ལ། །
བསམ་སྦྱོར་དག་པའི་མཆོད་སྤྲིན་ཕུལ་བའི་དགེས། །འགྲོ་བའི་མ་རིག་མུན་པ་སེལ་གྱུར་ཅིག །
la-ma yi-dam kyil-khor lha-tsok dang, sang-gye chö-tsok kyab-yul khor-chay la;
sam-jor dak-pay chö-trin phul-way ge, dro-way ma-rik mun-pa sel-gyur chig;

The divine assemblage of Guru, Deity-Maṇḍala,
Buddha, Dharma, Saṃgha, the entire refuge field with retinues:
By the virtue of presenting these offering-clouds to you
may the darkness of all beings’ ignorance be dispelled!

喇嘛意丹吉闊拉措當、桑吉確措嘉域闊吉拉、
桑交達唄確真普為給、卓為瑪日門巴塞句記。

上師本尊壇城天尊眾、歸處佛陀法僧並眷眾、
心行清淨供雲呈奉善、唯願盡除眾生無明闇!


ཁྱད་པར་ནད་མུག་འཁྲུགས་རྩོད་ལ་སོགས་པའི། །སྙིགས་ལྔའི་མདངས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་ཁོར་ཡུག་ཀུན། །
རིམ་གྱིས་གསལ་ནས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །རྫོགས་ལྡན་གསར་པའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །
khyay-par nay-muk truk-tsö la-sok pay, nyik-ngay dang-kyi khyab-pay khor-yuk kun;
rim-gyi sal-nay sem-chan ma-lü pa, dzok-dan sar-pay pal-la chö-gyur chik;

Especially may all places permeated by the darkness of
the five degenerations of disease, famine, wars, et cetera,
be gradually illuminated, and all sentient beings perfectly enjoy
the prosperity of a new golden age!

恰巴納木處作拉所唄、尼诶當吉恰唄闊域袞、
仁吉薩內森見瑪綠巴、佐丹薩唄白拉爵巴效。

尤為病苦饑饉諍鬥等、五濁暗夜所遍諸域境、
漸次悉明照已諸眾生、圓滿劫時祥樂得受用!


མདོར་ན་རྒྱལ་པོ་གསེར་ལག་གིས་ཞུས་པའི། །མར་མེའི་སྨོན་ལམ་མདོ་ལས་བྱུང་བ་བཞིན། །
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མཆོད་ཡུལ་མ་ལུས་པ། །ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དམིགས་ཏེ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །
dor-na gyal-po ser-lak gyi-zhü pay, mar-mey mon-lam do-lay jung-wa zhin;
chok-chü sang-gye chö-yul ma-lü pa, yi-kyi ngon-sum mik-te chö-pay trin;

འཁོར་གསུམ་དམིགས་པ་མེད་པས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། །སྐྱེ་རྒུའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཀུན་སྦྱངས་ནས། །
དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་སྤངས་རྟོགས་རྫོགས་པ་ཡི། །བླ་མེད་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །
khor-sum mik-pa mey-pay gyay-tab te, kye-gü sam-jor ngan-pa kun-jang nay;
don-nyi thar-chin pang-tok dzok-pa yi, la-mey go-phang myur-du thob-gyur chik.

To sum up, just like the Aspirations of Offering Illuminating Lamps
made by the King Suvarṇabhujendra as in the Sūtras,
I directly perceive with my mind all offering-fields in the ten directions
without exception, and make these clouds of offerings
sealed with the Threefold Purity.
May all sentient beings’ vicious motivation and action be purified;
and may they swiftly attain the unsurpassed Buddhahood,
the fulfillment of the two benefits and perfection of both elimination and realization.

朵那嘉波賽拉給續唄、瑪美門藍朵類炯瓦新、
巧居桑傑巧域瑪綠巴、意吉溫松彌黛巧唄真、
闊松彌巴美唄潔達黛、傑軌桑爵岸巴袞江內、
敦匿塔欽邦多佐巴意、喇美果旁繆讀托句記。

總如契經所出金臂王、祈呈燃燈深心發弘願、
十方諸佛應供盡無餘、以心現見緣念供養雲、
三輪無所緣住為印持、群生心行毒惡皆清淨、
二利究竟斷證德圓滿、無上果位皆願速得證。

ཅེས་པ་འདིའང་བྱང་ཨ་རིའི་ས་སྐྱའི་སྨོན་ལམ་ཚོགས་པས་བསྐུལ་བའི་ངོར་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་དག་པའི་མཐའ་རྒྱན་བཅས་ས་སྐྱ་ཁྲི་ཆེན་པས་སྦྱར་བ་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུརཅིག །
By the request of the North American Sakya Monlam Committee, this prayer of utmost sincerity was composed by Sakya Trichen. May this accomplish genuine benefits!
此具淨善義樂之祈願文乃因北美薩迦祈願法會組委會祈請,薩迦赤欽所著,唯願具義!
གུས་ལྡན་ཙཱི་ནའི་དགེ་བསྙེན་རཏྣ་དཱ་ས་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་རྒྱ་དབྱིན་ཡིག་ཏུ་བསྒྱུར་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིན།།

terça-feira, 23 de julho de 2019

Śākya Śrī (shAkya shrI)




Śākya Śrī (shAkya shrI) nasceu em 1853, o ano da fêmea do boi-da-água em Kham para uma família nômade. Seu pai foi nomeado Naru Donden (sna ru don den, du) e sua mãe era Nyamtso Dron (nyam tsho sdron, du). Ele tinha um tio chamado Pentsa (caneta tsa, du).
Quando criança, diz-se que Śākya Śrī era de fala mansa e inclinado à prática do dharma. Ele costumava usar solo e seixos como objetos de oferendas, às vezes sentados em plataformas de pedra levantadas em uma pose de Mahāmudrā, imitando a meditação. Outras vezes ele agia como se conferisse ensinamentos aos seus companheiros de brincadeira. Segundo a lenda, quando Śākya Śrī tinha cerca de quatro anos de idade, uma linda iogue apareceu a seus pais e disse-lhes que a criança descera do ḍākinī.
Diz-se que ele foi facilmente movido pelo sofrimento dos outros e muitas vezes foi encontrado em lágrimas depois de ver os outros na miséria. Como resultado de sua compaixão, ele freqüentemente dedicava os resultados positivos de sua prática em benefício deles.
Quando jovem, Śākya Śrī trabalhou como cozinheiro em Drugu (gru gu), um mosteiro Drukpa Kagyu na região de Chamdo. Quando seus deveres de cozinha eram concluídos, ele se sentava ao lado da lareira e fazia sua prática, amarrando o cabelo no teto para não cair no sono. Certa vez durante um ensino elevado, Śākya Śrī estava servindo chá ao Primeiro Tsoknyi, Pema Drime Ozer (tshogs gnyis, pad + ma dri med 'od zer, b. 1828), que era considerado uma reencarnação de ambos Rechung Dorje Drakpa (ras chung rdo rje grags pa, 1085-1161) e Ratna Lingpa(rat in piing pa, 1403-1479). Śākya Śrī tentou ouvir os ensinamentos, e chamou a atenção de alguns dos monges da platéia, que riram dele, dizendo: “O sobrinho de nariz comprido de Pentsa deveria voltar para sua cozinha.” Śākya Śrī (ou, em outras versões da história, Tsoknyi) retrucou que eles não deveriam zombar dele, como no futuro eles estariam desejando até mesmo uma gota de sua urina.
Depois de ser ordenado monge em Drugu, Śākya Śrī recebeu lições em Mahāmudrā do Sexto Khamtrul, Tenpai Nyima (khams sprul 06 bstan pa'i nyi ma, 1819-1907), que se tornou seu mestre de raiz. Ele também recebeu iniciações nos ensinamentos Dzogchen de Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse dbang po, 1820-1892).
Mais tarde, ele abandonou seus votos e, por muitos anos, praticou nas remotas cavernas nas montanhas da região de Kham, com seu consorte Chozang Dolma (chos bzang sgrol ma, du) e seus filhos. Ele teve quatro filhas e seis filhos; um dos filhos foi chamado Ngawang Choying (ngag dbang chödbyings, du), e outro, Pakchok Dorje ('phags mchog rdo rje, 1893-1943) foi identificado como a emanação da mente de Jamyang Khyentse Wangpo. Os monges zombeteiros referiam-se a ele como "o iogue sujo com grande família".
Sua reputação foi feita quando o Sexto Dechen Chokhor Yongdzin, Sheja Kunkhyen (bde chen chos 'khor yongs' dzin 06 shes bya kun mkhyen, du) acampou abaixo da caverna de Śākya Śrī para dar ensinamentos. Yongdzin teve uma visão na qual ele viu a maṇḍala de treze divindade Cakrasaṃvara apontando para a caverna de Śākya Śrī. Perguntando quem estava na caverna, ele foi informado da presença de um “iogue sujo”. Ele convidou Śākya Śrī para testar seu poder yoguico, e ficou surpreso com suas realizações, e lhe deu o título de Drubwang ( sgrub dbang ).
Durante seu primeiro encontro com Ju Mipam Gyatso ('ju mi ​​pham rgya mtsho, 1846-1912) em Gatra Guri (dga' tra gu ri), Śākya Śrī estava participando de uma cerimônia de oração com cerca de quinhentos monges. De acordo com sua hagiografia, ao amanhecer, ele viu uma visão de Mañjuśrī, de cor laranja e tendo quatro braços, segurando uma espada em uma mão e um arco, uma flecha e um livro na outra. Ele manteve essa visão por um tempo e depois entendeu que essa visão de Mañjuśrī não era outra senão Mipam Gyatso. Ele recebeu mais ensinamentos dele, especificamente o Pel Kuntu Zangpoi Monlam ( dpal kun tu bzang po'i smon lam), e os dois sentaram juntos na conversa por quinze dias. Mipam Gyatso comentou que Śākya Śrī também era Jampeyang em corpo humano e o chamou de Śākya Śrījñāna, que indicava sua profunda compreensão das visões do Dzogchen.
A fama de Śākya Śrī era considerável, e os estudantes se reuniram de toda a região do Himalaia, incluindo o Butão. Estes incluíam Sonam Zangpo (bsod nams bzang po, 1892-1983), o filho de Trongsa Ponlob Jigme Namgyel (krong gsar dpon slob 'jigs med rnamal, du), e o irmão do primeiro rei do Butão; Lama Monlam Rabzang (smon lam rab bzang, 1879-1945); Kunlha Tendzin (kun lha bstan 'dzin, du); Sonam Gyeltsen (bsod nams rgyal mtshan, du); Ngawang Tendzin Gyatso (ngag dbang bstan 'dzin rgya mtsho, 1883-1966), e o Décimo Drukchen, Mipam Chokyi Wangpo (' entre os 10 anos de idade , 1884-1930).
Ele ficou em lugares como Pemako e Khenpajong, no Butão, e também no Sikkim e no Nepal. No Nepal, ele patrocinou uma renovação das estupas Swayambhunath e Boudanath e do Buda Namo . Esses projetos foram concluídos posteriormente por seus filhos.
No final de sua vida, embora continuando a ensinar, Śākya Śrī disse a seus alunos que havia chegado a hora de ele passar para o nirvana, e ele mostrou sinais de doença logo depois. Quando seus filhos e alunos lhe ofereceram remédios e orações de propiciação para que ele vivesse por mais tempo, Śākya Śrī disse que, embora a medicina e as orações não fizessem diferença alguma, poderiam continuar, pois isso lhes traria mérito. 
Śākya Śrī faleceu em 1919, o ano das ovelhas. Dizem que ele exibiu o corpo do arco-íris ('ja' klu), transformando seu corpo em luz.
Seu discípulo Sonam Zangpo editou alguns volumes de seus ensinamentos.
Jagar Dorji é um membro do Parlamento, Conselho Nacional do Butão.
Publicado em maio de 2011

quarta-feira, 17 de julho de 2019

sábado, 6 de julho de 2019

sexta-feira, 28 de junho de 2019

An Interview With H.E. Jetsun Kushok Rinpoche

An Interview With H.E. Jetsun Kushok Rinpoche
Question : Your Eminence, what would be your advice to beginners to be successful in their practice?
J.K.: I would firstly advise them to do their utmost to give up non-virtuous thoughts and behaviour. From there, their practice will slowly build up. Sometimes they’ll meet with obstacles; then they should pray to their root Guru, and to the Sakyapa lineage masters for their blessing that these obstacles be removed. Some practitioners invoke the help of fierce deities,
such as Mahakala to repel obstacles, but this kind of practice is for advanced practitioners, not for beginners. Beginners should concentrate on constantly making sure that their motivation is right, and fervently praying to their root Guru. This is the best practice. And then, they should make great efforts to
watch their mind. At the beginning, their thoughts will be very scattered but slowly, by thriving to tame their mind, they will develop stability, and make progress on the path.
Question : Jetsunma, could you say something on whether retreats are useful for beginners and, if so, what kind of retreat would you recommend, and how should one prepare for it?
J.K.: Actually, retreats are somewhat meaningless for beginners. People often think that a retreat involves staying indoors and sitting on a cushion for a long time. It’s not like that at all. If you do retreat, you’re better off starting with a shamata retreat, concentrating your mind; you do three or four sessions everyday, or as many as you can, for as long as you can. If you overdo it, then your mind gets tired, and then you can’t do anything. So you need to do things slowly, gradually. First you do a simple shamata retreat, and then gradually you start doing a little bit of visualization. Then you slowly increase the amount of visualization. For non-Tibetans to go directly into visualizing the deity, without previously having learned to control the mind through samatha meditation, can be confusing. If the mind is not stable,
it can affect it, and create an imbalance. So things have to be done slowly. It takes a long time, but this doesn’t matter. Every step is useful and helps the mind to become stable.
Question : Your Eminence, what advice would you
have regarding the choice of a suitable place to do
retreat?
J.K.: You need to be in a comfortable place, and make sure that all your basic needs are taken care of. So, before you start your retreat, you have to find a suitable house with all the right conditions, for example one that is quiet, not too hot or cold, and so on. And then you need to make sure that food, medicines and all your basic necessities, are available. Because if, for one reason or another, you become uncomfortable while you’re doing retreat, you’ll become distracted and won’t be able to do it properly.
Question : Nowadays more and more people are becoming vegetarian for compassionate reasons. Your Eminence, what would you say the benefits are for practitioners to become vegetarian, and also for non-practitioners?
J.K.: It’s very good that people should abstain from eating meat for these reasons, although there are also many insects living on vegetables that are harmed when we eat them. Every time we move, we kill tiny beings without realizing it. Nevertheless, it is very beneficial both for practitioners and non-practitioners to refrain from eating meat, thus abstaining from wilfully engaging in an action that involves the killing of an animal. Sometimes, however, it is difficult or even impossible to be strictly vegetarian. For example, if we’re staying with non-vegetarians, we can’t choose what we eat. Also, sometimes we need to eat meat for health reasons. If we’re feeling weak, we can’t practice properly, so eating meat in this context can
be beneficial.
Question : How do we develop patience?
J.K.: First develop your mind, and then you can work on patience. It has to do with impermanence, you know. Everything is impermanent, and life is very short. Always go back to the Lama’s teaching “Parting from the Four Attachments”, and other such teachings. Remember these all the time. In this way you’ll develop the right kind of attitude, and this will take you to a deep understanding of the nature of impermanence.
Question : It is because Tibetans lost their country that the Dharma has spread to the West. Would you say that this is a good thing, Jetsun Kushok?
J.K.: For Tibetans themselves, it is very bad, of course. But if one thinks of
the whole world, then yes, it is good that the Dharma has spread. But then, how many people are really doing practice? Some people see it as a kind of fashion, a kind of style, the Buddhist style. These people don’t really understand the meaning of the Dharma. And then, after a while, they grow tired of it, and give it up. But anyway, it is both a good thing and a bad thing. A good thing for non-Tibetans, and a very bad one for all the Tibetan people. You know, they lost their culture, they lost everything, and this is very bad.
But, at the same time, it is very good for them that they can find great teachers and practice the Dharma outside Tibet.
Melody of Dharma: Thank you, Your Eminence,
we are very grateful for your time and
advice.
J.K.: Thank you.
All words and pictures belongs to
An Interview With H.E. Jetsun Kushok Rinpoche
Melody of Dharma • 2010 • NO. 4

domingo, 23 de junho de 2019

O 43º SAKYA TRIZIN



SUA EMINÊNCIA GYANA VAJRA RINPOCHÊ

Conhecida como a Vajra Melodia:  Do inexaurível tesouro da realização espiritual que inclui /  As bênçãos dos senhores de longa vida que concede excelente imortalidade aos viventes/ E as bênçãos do oceano dos mestres, sábios e realizados, / Possa o auspicioso atingir da sagrada permanência imutável estar garantida. //

Maravilhosa manifestação da imaculada raça Khön, / Que combina a dança das três raças de conhecimento, compaixão e poder num só, / Que é a essência das Três Jóias magníficas doadoras de  alegria aos viventes, / Que você possa, coroa ornamental de Vajradhara, permanecer longamente. //



Principal dos scholars cujas mentes  contêm todas coisas conhecidas, / Chefe dos Siddhas que realizaram a verdadeira natureza dos fenômenos, / Incomparável entusiasta que cuida dos viventes deste mundo, / Que você possa, grande força do ensinamento, permanecer longamente. // Seguindo o maior mestre compassivo Sachen, equânime olhando samsara e nirvana, / Sakya Pandita, o onisciente mestre que possui estabilidade e habilidade, / Chögyal Phagpa de força e poder, e os sucessivos mestres da linhagem Khön, / Que você possa, sagrado regente e sucessor, permanecer por centenas de aeons. // Tendo feito esta  reza com intenção pura, / Através da inabalável assistência da verdade poderosa da realidade última, / E a consumada palavra de verdade da Tríplice Gema, mestres e deidades, / Que a garantia da virtude aumente sua vida e atividades espirituais.

O 43º PRÓXIMO SAKYA TRIZIN


sábado, 18 de maio de 2019

VAJRAYOGINI

NA FRANÇA

Welcome !

The goals of the Sakya Tsechen Ling Institute are the study and the practical application of Mahayana Buddhism traditional teachings and their safeguarding. Main activities take place through monthly sessions of teachings, retreats, study of tibetan language and root texts, study and training of rituals, training courses and conferences.

Visit of His Holiness Kyabgon Gongma Sakya Trichen Rinpoche

HHST2019
Dear Friends,
His Holiness Kyabgon Gongma Trichen Rinpoche will impart the cycle of initiations and teachings of the most revered Vajrayogini of the Naropa Tradition in a condensed form. Vajrayogini is a cardinal practice for the Sakya Tradition as well as for the other Tibetan Traditions.
ENGLISH ▼DEUTSCH ▼ITALIANO ▼FRANÇAIS ▼
PROGRAMMPROGRAMMPROGRAMMAPROGRAMME
ONLINE REGISTRATIONONLINE ANMELDUNGISCRIZIONE ONLINEINSCRIPTION EN LIGNE
MANDARIN ▼
PROGRAMM

Spiritual Masters and Teachers

Their Holinesses the 41th and 42th Sakya Trizin

VLTS picture

Ven. Khenchen Sherab Gyaltsen Amipa    Ven. Khenpo Dakpa Woeser

Ven. Khenpo Tashi Sangpo

A brief Introduction to the Sakya Lineage

The Sakya Tradition − one of the major Tibetan Buddhist traditions − was founded in 1073 by Khön Konchok Gyalpo, who established the first monastery as the seat of Sakya tradition, at a place called «Sakya» in the region of the Ponpo Ri mountain range. Subsequently, the five Founding Masters of Sakya initiated the common and uncommon teachings and caused the teachings of Sakya including the auxiliary sciences to flourish.
Since then, the lineage and its followers have been called «Sakyapa». The unbroken ssuccession of lineage holders bear the three supreme names of 'mtshan mchhog gsum ldan', known as the Celestial Race, the Khön Clan and Sakya−pa. Through them, the great teachings of the Sakya Tradition are preserved and continue to flourish to the present day. The current throne holder, His Holiness the 41st Sakya Trizin, Ngawang Kunga Thegchen Palbar Trinley Samphel Wangi Gyalpo, saw with his vast vision that in the current degenerate time it would be beneficial to change the throne holder succession system, even though this diverges from the established Sakya tradition, creating a new era.
On 8th May, 2014, the new historical throne holder succession system was unanimously resolved by the Dolma Phodrang and Phuntsok Phodrang, with His Holiness the Sakya Trizin announcing the same on 11th December 2014 during the 23rd Great Sakya Mönlam for Universal Peace in Lumbini. The resolution detailed the tenure, assumption of throne holder position by seniority and the prerequisite qualifications to become the throne holder. The qualification includes the complete fulfillment of studies of all the basic rites and rituals of Sakya tradition, studies in all the major philosophies, receiving empowerments, reading transmissions, pith instructions, mastering the teachings of the ancestral Dharma teachings of Lamdre Tsogshey and Lamdre Lobshey along with other important teachings and empowerments, and having accomplished the basic recitation retreat on Hevajra and other important yidam deities.
In March 2017, His Holiness Ratna Vajra Rinpoche, Ngawang Kunga Lodro Wangchuk Rinchen Jigme Trinley, who is endowed with above mentioned qualifications, will officially ascend to the Sakya Throne to become the 42nd Sakya Trizin, the first throne holder under the new system.

Great annual celebrations at the Institute for 2019

On these days the 16 Arhats ritual is performed at the Institute.effects of positive or negative actions are increased.
• LOSAR . February the 5th at 6:30 pm. Tibetan New Year 2146 Earth Pig.
• CHOTRUL DÜCHEN. February the 19th at 6:30 pm.
Full Moon and last day of the 15th first days of the year during which Buddha performed each day a miracle.
• SAGA DAWA DÜCHEN. June the 17th at 6:30 pm.
Buddha's birth, full enlightenment and parinirvana.
• CHÖKOR DÜCHEN. August the 4th at 6:30 pm.
First teaching of the Buddha about the Four Noble Truth.
• LHABAB DÜCHEN. November the 19th at 6:30 pm..
Buddha's descent from Heavens Tushita.